Как при балке, при лощинке
Kak pri balke, pri loščinke
(Orenburg Region, Russia)
Как при балке, при лощинке
Ha самой было вершинке.
Там стояли шатёрики,
Шатры белы, полотняны.
Между этих шатёриков
Шлях-дороженька лежала.
Как по этой по дорожке
Девчёночка воду носит.
Молоды колодолось
Цыганочку к себе просит.
Помоги ты моему горю!
Вручи меня за казака.
Вручи меня за казака,
За казачью развязку.
У казака фуражечка
На правом ушке надета.
А по левую стороночку
Шашечка яво блистала.
Шашечка яв[н]о блистала,
Как она ему пристала!
Next to a ravine, near a small gully
Next to a ravine, near a small gully,
At the very top of the ridge,
Stood a few small tents,
White tents made of linen.
Between these tents,
Wound a small path.
And along this path,
A young girl carries water.
Young [???],
She begs a Roma woman to approach her.
Help me in my grief!
Marry me to a Cossack.
Marry me to a Cossack,
To a Cossack’s fate.
A Cossack has a military cap,
Wearing it over his right ear.
And along the left side,
A checkered pattern flashes out.
A checkered pattern flashes out,
How it suits him!
Roma Woman
Kak pri balkje pri loščinkje
(as) (next to) (ravine), (next to) (gully)
Kak pri balkje pri loščinkje
(as) (next to) (ravine), (next to) (gully)
Na samoi bylo veršinkje
(at) (very) (was) (summit)
Tam stojali šatjoriki
(there) (stood) (tents)
Šatry bjely, polotnjany
(tents) (white) (linen)
Mježdu etikh šatjorikov
(between) (these) (tents)
Šljakh-doroženjka ležala.
(way) (path) (lay)
Kak po etoi po dorožke
(as) (along) (this) (along) (path)
Devčjonočka vodu nosit.
(young girl) (water) (is carrying)
Molody kolodolos
(youth) ([???])
Tsyganočku k sebe prosit.
(Roma woman) (to) (her) (pleads)
Pomogi ty mojemu gorju!
(help) (you) (my) (grief)
Vruči menja za kazaka.
(marry) (me) (to) (Cossack)
Vruči menja za kazaka.
(marry) (me) (to) (Cossack)
Za kazačju razvjazku.
(to) (Cossack’s) (fate)
U kazaka furazhečka
(has) (Cossack) (military cap)
Na pravom ushkje nadeta.
(on) (right) (ear) (worn)
A po ljevuju stronočku
(and) (along) (left) (side)
Šašečka javo blistala.
(checkered pattern) (brightly) (shines)
Šašečka javo blistala.
(checkered pattern) (brightly) (shines)
Kak ona jemu pristala!
(how) (it) (him) (suited)